Эту колонку я пишу от руки из тюрьмы строгого режима, где сейчас отбываю 18-летний срок. Я один из семи человек, недавно осужденных за якобы организацию антиправительственных протестов в 2013 году: причиной начала демонстраций тогда стали планы властей по застройке стамбульского парка Гези. Постоянные читатели The Economist, вероятно, в курсе, как в Турции ухудшаются демократические стандарты. Вместе со мной обвинения были предъявлены архитектору, градостроителю, нескольким ученым и общественным деятелям, а также кинопродюсеру и юристу. Amnesty International объявила нас узниками совести. Европейский суд по правам человека уже постановил, что в рамках этого процесса были нарушены несколько наших прав, гарантируемых Европейской хартией прав человека; по итогам этого решения результаты нашего судебного разбирательства должны быть признаны недействительными. Тем не менее, мы остаемся в заключении.
Возможно, вы считаете, что знаете достаточно о Турции, поскольку знакомы с ее послужным списком в области прав человека и отступления от демократических ценностей. Моя история, кажется, вписывается в обе категории. Но если вы полагаете, что это вся картина, то, боюсь, вы упускаете сложную и противоречивую реальность. Есть события, которые нелегко укладываются в нарратив об авторитарной Турции: Стамбульская художественная биеннале, которая открылась в сентябре и может привлечь более полумиллиона посетителей; распространение независимых и устойчивых новостных онлайн-сервисов; борьба экоактивистов по всей стране за сохранение лесов, оливковых рощ и рек; многочисленные общественные инициативы, такие как Teachers Network и Teachers Academy Foundation, помогающие учителям из государственного сектора; тысячи адвокатов, работающих pro bono, чтобы никто не оказался один на один с судом.
Босфор предлагает подходящую аналогию: узкий, но оживленный пролив с 90-градусными поворотами, по которому капитанам приходится проходить, преодолевая путь между Черным и Средиземным морями. Видимое верхнее течение течет с севера на юг, но есть и нижнее течение с более тяжелой и соленой средиземноморской водой, текущее с юга на север. Не зная и того, и другого, успешно пройти по Босфору невозможно. То же самое касается отношений между Европой и Турцией. Требуется немало внимания и любопытства, чтобы распознать динамику [событий в Турции], временами кажущуюся противоречивой, и достичь взаимопонимания.
Турция и остальная Европа тесно взаимосвязаны друг с другом. Если наши друзья в Европе и за ее пределами желают продемонстрировать товарищество с Турцией, искреннее любопытство и готовность вступить в продуктивный диалог могут стать неплохим началом. Вместо официальных и бизнес-отношений между лидерами нам нужно развивать взаимодействие на гражданском уровне: родители могут общаться с родителями на платформах, где обсуждают трудности и радости воспитания детей, учителя — с учителями на форумах, где складывается будущее образования, художники — с художниками в рамках культурных программ, которые переосмысливают общие для всех нас вопросы. Красота и волшебство хорошего диалога заключается в его способности сделать одну сторону более открытой для другой.